spelling

Status
Niet open voor verdere reacties.

DeletedUser22

Guest
I'm gonna write this in english because I think the dutch translators aren't all that. A lot of things in the game sound horrible in dutch.

For example, "lieve tribalwars gamers".. that should be "beste tribalwars gamers".. now you're basically saying "sweet tribalwars gamers" which sounds really awkward.

"voorraadskamers" is probably better referred to as "opslagplaats"
"minimeren" doesn't exist.. it's "minimaliseren" en "maximaliseren"
"ajb" should be "aub" (sounds better)
"omvragen" (in settings) => not even sure what this means
"aanval ignoreren" should be "aanval negeren"
etc

The tutorial is also packed with sentences that are a pain to read..
 

DeletedUser

Guest
ik dacht eigenlijk dat het door een belg vertaald was
 

DeletedUser

Guest
en er is nog wel meer, zoals beeldpunten ipv pixels
accounts is met een c
leem zou klei moeten zijn
en kijk maar eens naar de maanden
 

DeletedUser

Guest
de spelling is echt erg, misschien zou ik kunnen helpen, want er MOET gewoon iets veranderen aan de spelling

laat het me weten als jullie wat hulp zouden kunnen gebruiken, want door het taalgebruik zullen jullie zeker spelers gaan verliezen, omdat het zeer irritant leest

ik kan trouwens niet beloven dat ik veel tijd heb om bezig te gaan met de spelling, maar ik wil het zeker wel proberen, omdat het voor iedereen beter en leuker lezen wordt
 

DeletedUser

Guest
chil maar ff, want om dat te veranderen moet je in de codes en ik denk niet dat ze dat zomaar iedereen laten doen
 

DeletedUser

Guest
dat snap ik, maar zeg nou zelf, het leest gewoon irritant en ik denk niet dat iedereen dit zo leuk vind lezen, waardoor het ook maar zo zou kunnen zijn dat mensen stoppen te spelen, terwijl zoiets vrij makkelijk te verhelpen moet zijn
 

DeletedUser

Guest
Grappig, ik heb net de uitnodiging om mee te doen aan de beta geaccepteerd en meteen een mail gestuurd in het engels met dezelfde boodschap.

Aan de stand van sommige mensen te zien is de wereld al een redelijk tijdje in ontwikkeling, storend dat het nog zo slecht is. Ik heb helaas geen tijd maar mijn vingers jeuken!

Overigens is leem geen probleem als beschrijving, zelfs wel goed gevonden. In de middeleeuwen werd leem meer gebruikt dan klei (wat pas omkwam bij het gebruik van bakstenen)
 
Laatst bewerkt door een moderator:

DeletedUser

Guest
Inderdaad zeer irritant, neem nou de adelhoeve?????
Moet toch gewoon een edelman zijn, en geen adel.
 

DeletedUser

Guest
OK, we werken aan de spelling. Als jullie fouten hebben gevonden, schrijf me gewoon even aan en ik zal het verbeteren.

Adelhoeve ist de hoeve waar de adel ( of edel) gemaakt wordt en niet de persoon.
 
Laatst bewerkt door een moderator:

DeletedUser

Guest
ik heb morgen wel wat tijd, ik zal een lijst maken en hem jou opsturen, Goed?
 

DeletedUser

Guest
Adel is geen persoon, is een afkomst. Klinkt trouwens ook raar.
Je bent van adel, en dus een edelman.:p
 

DeletedUser

Guest
Overigens is leem geen probleem als beschrijving, zelfs wel goed gevonden. In de middeleeuwen werd leem meer gebruikt dan klei (wat pas omkwam bij het gebruik van bakstenen)

Je hebt gelijk dat historisch gezien leem beter is, alleen tribalwars is niet meer dan een beetje op historie gebaseert. Belangrijker is dat de spelers het goed vinden. En ik denk dat spelers (ik in ieder geval) liever klei als leem hebben. Bovendien is het plaatje er een die klei voorsteld
 

DeletedUser

Guest
Ja, wat maakt het nou uit hoe het heet, je weet wat wat doet of niet?
 

DeletedUser

Guest
stammesforum zou stam-forum of iets dergelijks moeten zijn.
 

DeletedUser

Guest
ik heb net een vrij grote lijst met spelfouten doorgestuurd na ff het spel te hebbe ndoorgespit, ik heb vooral spelfouten zelf doorgegeven, maar ook suggesties gedaan om woorden te veranderen

zo vond ik ook dat wanneer je andermans dorp inneemt, dat je te maken hebt met toestemming ipv loyaliteit, zeg nou zelf, de 'toestemming' van het dorp neemt juist af ipv toe, dus dat lijkt mij niet helemaal logisch
of neem nou de namen van gevechtseenheden, zwaardstrijder en bijlstrijder vind ik niet mooi klinken, deze benamingen zou je eventueel in zwaardmeester/ridder en bijlmeester/viking kunnen veranderen, volgens mij leest dit veel makkelijker

het is idd jammer dat het spel (ogenschijnlijk) al een tijdje meegaat, maar dat er nog steeds vrij veel van dergelijke fouten inzitten, maar we kunnen met z'n allen helpen het spel te perfectioneren, dus als je loopt te zeuren, geef dan ook meteen ff suggesties over hoe het beter zou kunnen volgens jou
 

DeletedUser22

Guest
Ik zou zeggen.. phalanx, zwaardvechter en bijlstrijder.
 

DeletedUser

Guest
toestmming

zo vond ik ook dat wanneer je andermans dorp inneemt, dat je te maken hebt met toestemming ipv loyaliteit, zeg nou zelf, de 'toestemming' van het dorp neemt juist af ipv toe, dus dat lijkt mij niet helemaal logisch

hoe kan een dorp zijn toestemming afnemen?
loyaliteit is een goed nederlands woord dus ou niet weten waarom dat vervangen moet worden door een woord wat voor geen meter klopt
 

DeletedUser

Guest
Nog een duits woord ontdekt

bij een mededeling

na het versturen kan je kijken of het al gelezen is er staat "nicht gelesen":cool:
 
Status
Niet open voor verdere reacties.
Bovenaan